MAISON MORTUAIRE (Sterfhuÿse)
LES ÉTATS DE BIENS

IMPORTANT: En flamand ancien, C et K; I et J; S et Z; I et Y sont employés indifféremment
Ge s'écrit Ghe

L'orthographe des noms peut varier d'un texte à un autre.

Les états de biens établis après un décès donnent des informations précieuses sur les ascendants de celui-ci et permet souvent de remonter une filiation, de connaître ses biens et leur valeur ainsi que les béneficiaires de l'héritage.
Un état de biens se divise en plusieurs parties disctinctes qui en principe, sont toujours placées dans le même ordre :
       -La tutelle et les tuteurs,
       -Les enfants mineurs et leur filiation,
       -Le défunt,
       -La copie du contrat de mariage s'il en existe un,
       -Les biens de la maison mortuaire (voir vocabulaire de la ferme),
       -L'état financier (actif et passif)
       -La répartition de l'héritage
       -Parfois des mentions marginales ajoutées après la clôture de l'acte
      Exemples pour transcrire et traduire des état de biens:

             -Une maison mortuaire de biens traduite: celle de Guillaume Cornil Palmaert en 1786 (toutes propositions pour améliorer cette traduction sont les bienvenues)

             -La maison mortuaire de Matthew Clavel étudiée par Fabrice Bassot aprés seulement trois mois d'étude de documents en flamand ancien en uilisant les dictionnaires en ligne sur Internet et ce site.

             Séparation et partage de Guillaume Dejonge de Loon fait à Pitgam (en français)

             -L'inventaire des habits d'une dame dans son armoire

1766 testament table 1756vente en français

Page créée par Stevenoot pierrele 17/04/09.